Nicanor Parra: Sinfonía de cuna, Cuando los españoles llegaron a Chile

Nicanor Parra:

Sinfonía de cuna

Cuando los españoles llegaron a Chile

 Laura Sesana

“Sinfonía de cuna” es un poema que pertenece al libro “Poemas y antipoemas,” publicado en 1954.  Los versos impares terminan en rima asonante, en los versos pares no hay rima.  Los versos impares contienen seis sílabas, mientras los versos pares contienen cinco sílabas.  Hay estrofas con cuatro versos y estrofas con dos versos.  Al final, una estrofa contiene seis versos, seguida por dos versos separados.

El lenguaje y el tono del poema son muy interesantes.  Empezando desde el título, que no es canción de cuna, sino sinfonía de cuna, todo es como un pequeño chiste y el tono es liviano y cómico.  En el principio del poema, aparece el uso de palabras que representas otras naciones de una forma un poco cómica, dándole una sensación “internacional” al poema:  “por un parque inglés,” (verso 2), “él en castellano” (verso 7) y “pero yo en francés,” (verso 8).  También utiliza palabras que pertenecen a otros idiomas:  “….monsieur,” (verso 10), “non volveré a ver,” (verso 32) y “dije goodbye sir,” (verso 34).  La inclusión de tantos idiomas dan una sensación de confusión un poco cómica porque el lector no sabe si el hablante y el ángel siquiera se entendieron lo que se dijeron cuando se encontraron.

Continuar…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: